No exact translation found for هرم عمري

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Turkish Arabic هرم عمري

Turkish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Hayır, ama yaşlanmayı kontrol eden hormonları salgılayan hipofiz... ...bezesi tamamen kurumuş.
    لا لكن غدته النخامية التي تفرز الهرمونات المتحكمة بعملية العمر
  • Ergenlik hormonlarının etkisindeki bir genç kadar normal yani.
    على الاقل عادية كأي مراهقة لديها هرمونات تلك المرحلة العمرية
  • Allah sizi yarattı , sonra öldürür ; içinizden kimi de ömrün en reziline ( bebeklik çağı gibi güçsüz ihtiyarlık çağına ) itilir ki , biraz bilgiden sonra hiçbir şeyi bilmez olsun ! Doğrusu Allah bilendir .
    والله سجانه وتعالى خلقكم ثم يميتكم في نهاية أعماركم ، ومنكم مَن يصير إلى أردأ العمر وهو الهرم ، كما كان في طفولته لا يعلم شيئًا مما كان يعلمه ، إن الله عليم قدير ، أحاط علمه وقدرته بكل شيء ، فالله الذي ردَّ الإنسان إلى هذه الحالة قادر على أن يميته ، ثم يبعثه .
  • Allah sizi yarattı , sonra sizi öldürüyor , sizden kimi de , bildikten sonra bir şey bilmesin diye , ömrün en aşağı ucuna ( yaşlılığa ) geri çevrilir . Şüphesiz , Allah bilendir , herşeye güç yetirendir .
    والله سجانه وتعالى خلقكم ثم يميتكم في نهاية أعماركم ، ومنكم مَن يصير إلى أردأ العمر وهو الهرم ، كما كان في طفولته لا يعلم شيئًا مما كان يعلمه ، إن الله عليم قدير ، أحاط علمه وقدرته بكل شيء ، فالله الذي ردَّ الإنسان إلى هذه الحالة قادر على أن يميته ، ثم يبعثه .
  • Allah sizi yaratmıştır , sonra öldürecektir , içinizden bir kısmı da ömrünün en fena zamanına ulaştırılır ki , bilirken bilmez olurlar . Doğrusu Allah bilendir , her şeye Kadir ' dir .
    والله سجانه وتعالى خلقكم ثم يميتكم في نهاية أعماركم ، ومنكم مَن يصير إلى أردأ العمر وهو الهرم ، كما كان في طفولته لا يعلم شيئًا مما كان يعلمه ، إن الله عليم قدير ، أحاط علمه وقدرته بكل شيء ، فالله الذي ردَّ الإنسان إلى هذه الحالة قادر على أن يميته ، ثم يبعثه .
  • Ve Allah sizi halketti , sonra öldürür ve içinizden yaşayışın en aşağılık çağına , kocalığa kadar ömür sürdürülenler de vardır ki bildikleri şeyleri bilmez olurlar ; şüphe yok ki Allah her şeyi bilir , her şeye gücü yeter .
    والله سجانه وتعالى خلقكم ثم يميتكم في نهاية أعماركم ، ومنكم مَن يصير إلى أردأ العمر وهو الهرم ، كما كان في طفولته لا يعلم شيئًا مما كان يعلمه ، إن الله عليم قدير ، أحاط علمه وقدرته بكل شيء ، فالله الذي ردَّ الإنسان إلى هذه الحالة قادر على أن يميته ، ثم يبعثه .
  • Allah sizi yarattı , sonra sizi vefat ettirecek . İçinizden bazıları , ömrün en basit ve düşük noktasına geri çevirilir ki , bir ilimden sonra hiçbir şey bilmez olsun .
    والله سجانه وتعالى خلقكم ثم يميتكم في نهاية أعماركم ، ومنكم مَن يصير إلى أردأ العمر وهو الهرم ، كما كان في طفولته لا يعلم شيئًا مما كان يعلمه ، إن الله عليم قدير ، أحاط علمه وقدرته بكل شيء ، فالله الذي ردَّ الإنسان إلى هذه الحالة قادر على أن يميته ، ثم يبعثه .
  • Sizi Allah yarattı ; sonra sizi vefat ettirecek . Daha önce bilgili iken hiçbir şeyi bilmez hale gelsin diye sizden bazı kimseler ömrün en kötü çağına kadar yaşatılacak şüphesiz ki Allah bilgilidir , kudretlidir .
    والله سجانه وتعالى خلقكم ثم يميتكم في نهاية أعماركم ، ومنكم مَن يصير إلى أردأ العمر وهو الهرم ، كما كان في طفولته لا يعلم شيئًا مما كان يعلمه ، إن الله عليم قدير ، أحاط علمه وقدرته بكل شيء ، فالله الذي ردَّ الإنسان إلى هذه الحالة قادر على أن يميته ، ثم يبعثه .
  • İçinizden kimi de , biraz bilgiden sonra eşyayı önceki bildiği gibi bilmesin diye , ömrün en kötü çağına kadar yaşatılır . Şüphesiz ki Allah çok bilgili ve büyük kudret sahibidir .
    والله سجانه وتعالى خلقكم ثم يميتكم في نهاية أعماركم ، ومنكم مَن يصير إلى أردأ العمر وهو الهرم ، كما كان في طفولته لا يعلم شيئًا مما كان يعلمه ، إن الله عليم قدير ، أحاط علمه وقدرته بكل شيء ، فالله الذي ردَّ الإنسان إلى هذه الحالة قادر على أن يميته ، ثم يبعثه .
  • İçinizden kimi bilgi sahibi olmasından sonra çocuk gibi , bir şey bilmesin diye- ömrün en fena dönemine vardırılır . Allah her şeyi hakkıyla bilir , her şeye kadirdir .
    والله سجانه وتعالى خلقكم ثم يميتكم في نهاية أعماركم ، ومنكم مَن يصير إلى أردأ العمر وهو الهرم ، كما كان في طفولته لا يعلم شيئًا مما كان يعلمه ، إن الله عليم قدير ، أحاط علمه وقدرته بكل شيء ، فالله الذي ردَّ الإنسان إلى هذه الحالة قادر على أن يميته ، ثم يبعثه .